English
Вход Регистрация

at that rate примеры

at that rate перевод  
ПримерыМобильная
  • At that rate, women will achieve economic equality in 120 years.
    Такими темпами женщины достигнут экономического равенства через 120 лет.
  • At that rate, the instrument might soon become universal.
    При таких темпах этот документ вскоре мог бы обрести универсальный характер.
  • At that rate, Senegal's population will double every 25 years.
    При таких темпах этом уровне население население Сенегала будет удваиваться каждые 25 лет.
  • At that rate, the population of Africa will double in 30 years.
    При таких темпах роста численность населения Африки удвоится за ближайшие 30 лет.
  • At that rate, conducting activities for sustainable development is not at all easy.
    В таких условиях работать в направлении обеспечения устойчивого развития совсем не просто.
  • At that rate, it will take an unreasonable amount of time to clear the backlog.
    При таких темпах для устранения отставания потребуется слишком много времени.
  • At that rate of expenditure, there is a potential for an underexpenditure of approximately $40 million.
    При таком расходовании средств можно сэкономить примерно 40 млн. долл. США.
  • At that rate, by July 2006 there will be 5,298 staff on payroll.
    При таких темпах к июлю 2006 года численность сотрудников, включенных в платежные ведомости, составит 5298 человек.
  • At that rate, the Committee would need several years to consider all of the communications it had before it.
    Поэтому ему потребуется несколько лет для рассмотрения всех документов.
  • At that rate, the population will double, reaching nearly 1.378 billion persons in about 20 years time.
    При таких темпах примерно через 20 лет численность населения удвоится и достигнет почти 1,378 млрд. человек.
  • At that rate, the doubling period of the population is around 43 years, i.e. twice what it was during the 1960s and 1970s.
    При таких показателях период удвоения численности народонаселения составляет порядка 43 лет, т.е. в два раза больше, чем в 6070е годы.
  • At that rate, we will soon be talking of reforming not only the Security Council but also the International Criminal Court and its Statute.
    В подобных обстоятельствах нам скоро придется обсуждать реформирование не только Совета Безопасности, но и Международного уголовного суда и его Статута.
  • And at that rate she must be disguised as a British vessel or a neutral, coming in with the others before the wind dropped and the fog closed down.
    Если так, значит, оно замаскировано под английское или нейтральное, и подошло еще до того, как спустился туман.
  • After three years, only one country out of eight had seen implementation begin; at that rate it would take 150 years to cover all of Africa.
    После трех лет ее практическое осуществление началось лишь в одной из восьми стран, и при таких темпах потребуется 150 лет, чтобы охватить ею всю Африку.
  • After three years, only one country out of eight had seen implementation begin, and at that rate it would take 150 years to cover all of Africa.
    После трех лет ее практическое осуществление началось лишь в одной из восьми стран, и при таких темпах потребуется 150 лет, чтобы охватить ею всю Африку.
  • At that rate of loss, the marshes are likely to vanish totally within the next five? years, unless urgent action is taken to ensure reliable water flow to the wetlands.
    Как представляется, если не принять срочных мер по обеспечению устойчивого притока вод в эти заболоченные районы, то при такой интенсивности потерь примерно через пять лет они вообще перестанут существовать.
  • The Committee was informed that, at that rate, their estimated rental cost for the 16-month period from 1 September 2012 to 31 December 2013 would amount to $1,386,480.
    Комитету сообщили, что при таких ставках их сметные расходы на аренду за 16-месячный период с 1 сентября 2012 года по 31 декабря 2013 года составят 1 386 480 долл. США.
  • At that rate of loss, the marshes are likely to vanish totally within the next five years, unless urgent action is taken to ensure reliable water flow to the wetlands.
    Как представляется, если не принять срочных мер по обеспечению устойчивого притока вод в эти заболоченные районы, то при такой интенсивности потерь примерно через пять лет они вообще перестанут существовать.
  • At that rate, by the year 2100 Kyrgyzstan ' s glaciers may have disappeared altogether, and we run the risk of facing a catastrophic shortage of fresh water for the inhabitants of the entire region.
    При таком темпе к 2100 году ледники Кыргызстана могут полностью растаять, и мы рискуем столкнуться с катастрофической нехваткой пресной воды для жителей всего региона.